Francontraste 2023

Activite traduisante MIKŠIĆ Vanda

MIKŠIĆ Vanda
Université de Zadar, Croatie

Les auteurs francophones en traduction croate depuis 1991

Dans la présente contribution, je me propose de me pencher sur les traductions croates des auteurs francophones publiées entre 1991 et 2023, pour examiner comment ce corpus des textes littéraires reflète la formation d’un canon transnational de « littérature-monde » en français (Le Bris, Rouaud, Almassy, 2007). Plus précisément, après un rapide tour d’horizon de la situation plutôt complexe dans la circulation des auteurs de langue française et la publication de leurs œuvres originales, qui est assurée soit en dehors de l’Hexagone, soit par des maisons d’édition françaises détenant toujours un capital symbolique important, j’examinerai quels sont les auteurs de langue française traduits et publiés en Croatie depuis 1991 et à la base de quels critères les titres français et francophones sont choisis pour la publication, avant de formuler une conclusion sur la réception réservée aux auteurs francophones dans le champ littéraire croate actuel. À cette fin, je me servirai de la base bibliographique numérique établie dans le cadre du projet IP-UNIZD-2021-01 « Aspects sociologiques et traductologiques de la réception des littératures française et francophones en Croatie depuis 1991 », en m’appuyant également sur les résultats de deux enquêtes adressées, dans le cadre du même projet, aux éditeurs et traducteurs littéraires croates.

Mots clés : traduction, réception, auteurs francophones, Croatie, 1991-2023