PETRAK Marta
Université de Zagreb, Croatie
KLOPOTAN Katja
Omnia intellecta d.o.o., Croatie
Conceptualisation des termes relatifs à l’apiculture :
étude contrastive franco-croate
Cette communication propose une analyse contrastive des terminologies relatives à l’apiculture française et croate. La terminologie est de plus en plus abordée du point de vue de la linguistique cognitive, qui met en relief les aspects sociaux, cognitifs et communicatifs des langues de spécialité (Faber Benitez 2009 : 110-111). La sémantique cognitive, notamment la théorie du prototype et la théorie de la métaphore conceptuelle, ont eu un impact croissant sur la théorie de la terminologie depuis l’avènement de la terminologie sociocognitive (Temmerman 1997, 2000). Selon certaines études (par ex. Temmerman et al. 2005), la modélisation métaphorique est l’un des mécanismes employés de façon consciente ou inconsciente dans la création de termes scientifiques. Dans cette étude, nous avons analysé 110 termes pertinents du domaine de l’apiculture. L’analyse a montré qu’une moindre partie des termes (autour de 20 %) présentent une identité totale (abeille ouvrière – pčela radilica, miel floral – cvjetni med, corbeille – košarica, etc.). Dans la terminologie apicole croate la métaphore dominante est LES ABEILLES SONT DES HUMAINS (pčelinje društvo ‘cheptel’, presvlačenje ‘mue’, matica ‘reine d’abeilles’), alors que dans la terminologie française cette métaphore est présente dans moins de cas qu’en croate (par ex. famille d’abeilles), mais c’est la métaphore LES ABEILLES SONT DES PRÉDATEURS qui est plus importante (butinage ‘paša’, butineuse ‘pčela skupljačica’, etc). On a constaté un rôle important de la métonymie conceptuelle aussi, ce qui est en ligne avec l’hypothèse que métaphore et métonymie sont deux mécanismes principaux de construction de sens (Kövecses and Radden 1998).
Mots clés : terminologie ; apiculture ; approche cognitive ; français ; croate