Recueil des résumes PDF (3,2 MB)

Francontraste 2010










PAQUIER Evelyne (TV5MONDE)

 

Apprendre et enseigner avec TV5MONDE et tv5monde.com

 

TV5MONDE, chaîne francophone, généraliste, internationale… c’est souvent le premier contact avec les langues françaises, les cultures francophones partout dans le monde. C’est une série d’émissions télévisées de tout genre, à intégrer comme ressources dans des curricula universitaires (sociolinguistique, didactique du FLE, analyse du discours, etc.). TV5MONDE développe également une politique innovante en partenariat avec des organismes spécialisés dans la pédagogie des langues et des médias, au travers d’un dispositif multimédia « Apprendre et enseigner avec TV5MONDE ». Aujourd’hui, ce dispositif se décline sous une double adresse : www.enseigner.tv et www.apprendre.tv. Il offre gratuitement et en libre accès un vaste catalogue de pistes d’activités et d’exercices autour des programmes de l’antenne, ainsi que des extraits et produits courts archivés sur le site internet de la chaîne. Au cours de notre communication, nous présenterons ces différentes catégories de ressources en soulignant leur intérêt dans le cadre d’une utilisation dans un contexte universitaire. Nous reviendrons particulièrement sur un projet en cours d’élaboration : le développement, en partenariat avec l’Agence universitaire de la Francophonie, d’un produit spécifique à l'enseignement supérieur pour les disciplines de licence et de master. Cette nouvelle offre pédagogique sera destinée aux enseignants des départements universitaires de français dans les pays francophones et non francophones et aux étudiants universitaires de niveau doctoral.





RADUSIN-BARDIĆ Nataša (Université de Novi Sad, Faculté des lettres)

 

Le rôle de la variation en FLE : l’exemple des phrases interrogatives

 

La langue française montre une variation de l’ordre diatopique (selon la région), diastratique (selon la dimension sociale ou démographique) et diaphasique (stylistique ou situationnel). Ces variations se manifestent surtout au niveau de la prononciation et du lexique, mais aussi au niveau de la morphosyntaxe ce que nous pouvons constater, entre autres, en analysant la diversité des formes interrogatives en français contemporain. Or, tous les domaines de variation n’ont pas la même importance en français contemporain. Grâce à l’uniformisation des régions et à l’omniprésence du français standard dans l’enseignement et dans les médias, la variation diatopique continue à s’atténuer. Les analyses statistiques des phrases interrogatives montrent que les locuteurs natifs emploient d’autant plus de formes régionales et non standard que leur statut socioculturel est plus bas et que la situation est plus familière (Behnstedt 1973; Gadet 2001; Valdman 1982, 2000). Il est intéressant de voir que, parmi les formes interrogatives régionales, la forme avec l’élément –ti (Tu viens-ti?) est limitée à quelques usages régionaux du français métropolitain (en Bretagne et en Normandie) tandis qu’elle est couramment utilisée en français canadien parlé (Lyster 1996). D’après plusieurs linguistes français, c’est l’importance de la variation diaphasique qui rend l’enseignement du FLE extrêmement difficile aujourd’hui (Gadet 2001). Dans cet article nous allons essayer de voir quel est le rôle de différents domaines de variation en FLE en nous appuyant sur l’exemple des phrases interrogatives en français contemporain.





ROCHEBOIS Christianne (Université Fédérale de Viçosa, Minas Gerais – Brésil)

 

La diversité des lieux et espaces dans les manuels de FLE

Un questionnement sur les aspects culturels présentés dans les manuels de FLE est à l’origine de notre recherche. Dans une période de globalisation, l’unicité du monde est accentuée avec, pour effet, la chute des barrières et des frontières (quelles soient nationales ou locales). Le concept de nation ou le sentiment de fraternité qui unit une population nationale se trouvent, l’un et l’autre, en crise. Le doute s’installe alors durant ces dernières années : doute par rapport à l’identité, doute à propos de la culture en tant que base d’identification stable, fixe (tant du point de vue de ses caractéristiques propres, que du point de vue de la définition de la différence ou du différent, de l’autre). Dans le cas de l’enseignement/apprentissage du FLE, c’est toujours à partir de la réalité française que l’apprenant est amené à comparer et à réfléchir sur sa propre réalité, et s’agissant d’un apprenant non européen, ou originaire d’un pays géographiquement, économiquement, ou culturellement éloigné, ce point de repère ne risque-t-il pas d’être compris comme modèle à suivre, comme un idéal de culture et de civilisation? L’espace représenté est de même, le plus souvent, celui de l’Hexagone. Il est vrai que, de plus en plus, on met en valeur autant la capitale que la province, mais qu’en est-il des pays francophones, qu’en est-il des pays où la langue française, même à petite échelle, est utilisée pour des raisons historiques, culturelles ou économiques? Spécifiquement dans cette présentation, nous  analyserons la diversité des espaces et lieux dans les discours de quelques méthodes de FLE.





SELJAN Sanja (Université de Zagreb, Faculté des Sciences humaines et sociales)
VRHOVAC Yvonne
(Université de Zagreb, Faculté des Sciences humaines et sociales)
MENCER SALLUZZO Martina (École Américaine Internationale de Zagreb)

 

L'enseignement EAO en FLE dans le contexte croate

L'enseignement assisté par l’ordinateur (fr. EAO, ang. CALL), utilisé comme un outil supplémentaire à l'enseignement traditionnel, vise à l'acquisition des compétences linguistiques, techniques et organisationnelles. L’EAO permet un enseignement ludique, augmentant ainsi la motivation de l’apprenant et rendant possible l’enseignement à domicile par le biais du multimédia, dans le cas de l'absence d'un interlocuteur de la langue cible.  De l’autre côté l’EAO exige un considérable investissement du temps de la part de l’enseignant. Cet article apporte les résultats d’une recherche dans l’enseignement du FLE de niveaux linguistiques A1 et A2, faite avec de jeunes adolescents (âgés de 9-12 ans) de l’École Américaine Internationale de Zagreb. Les différences de résultats dans les tests effectués sur les trois types d’enseignement (traditionnelle, multimédia seul et enseignement hybride) sous l’œil de l'enseignant, mettent en avant les compétences linguistiques, socioculturelles, communicatives, techniques et l’attitude affective. Les résultats sont calculés grâce à une moyenne arithmétique et par une déviation standard. D’un point de vue didactique, le test est adapté au niveau de la langue cible, le français. Le multimédia est utilisé sous la supervision de l'enseignant et comme outil complémentaire à la méthode traditionnelle.





STOEAN Carmen-Ștefania (Académie d’Etudes Economiques de Bucarest)
LEFTER Viorel
(Académie d’Etudes Economiques de Bucarest)
BOGDAN Anca (Académie d’Etudes Economiques de Bucarest)

 

La coopération scientifique inter-universitaire au service de la création d’un espace didactique  francophone (inter)régional

 

Le but de notre communication est de présenter une forme de coopération scientifique inter-universitaire visant la création d’un espace didactique francophone (inter)régional. Il s’agit d’un projet MeRSI( Projet méditerranéen de coopération scientifique inter-universitaire), financé par l’AUF pour une période de trois ans(2010-2012), ayant comme thème l’Harmonisation des paramètres méthodologiques pour l’élaboration de curricula de FLE en milieu universitaire francophone. Piloté par l’équipe de l’Académie d’Etudes Economiques de Bucarest, ce projet réunit des équipes d’enseignants-chercheurs de cinq autres  universités( Université de Tirana, Ecole Nationale des Sciences Humaines – Alger, Université Antonine- Beyrouth, Université Hassan II- Casablanca, Université Lyon 2), qui se sont proposé la mise en place d’une réflexion  commune pour l’élaboration de curricula de FLE débouchant sur la construction d’un cadre méthodologique de référence susceptible d’aider à la conception des curricula et d’être adapté en fonction des contextes existants, des besoins des utilisateurs et des bénéficiaires. La pertinence du projet découle de sa philosophie : identification des centres d’intérêt communs dans l’enseignement du FLE et classement des différences dans l’élaboration et la mise en pratique des curricula aboutissant d’abord à l’élaboration d’un guide de bonnes pratiques en termes de discours et d’activités communicatives et, ensuite, d’un guide méthodologique concernant les techniques de collecte et d’analyse des données sur les contextes d’enseignement/apprentissage. Nous nous proposons de montrer comment la mise en commun d’expériences institutionnelles particulières aboutit non seulement à des échanges mais surtout à des partages d’expertises et de pratiques enseignantes.