Programme Francontraste 2010 PDF 222 KB

Francontraste 2010


  Vendredi 3.12.
08.30-09.15 Conférence plénière 3
Modérateurs : Ida Raffaelli, Ivana Franić
Olivier Soutet
Psychomécanique du langage et représentation spatiale du système verbal français: apports et limites
Salle de conférences (Bibliothèque, 2ème étage)
09.15-10.00 Conférence plénière 4
Dražen Varga
Place du français dans l’espace roman
10.00-10.20

Pause café

Salle de conférences (Bibliothèque, 2ème étage)

  SESSION C
10.30-10.50

A107
Section  didactique
modérateurs:
Yvonne Vrhovac, Vedrana Berlengi


Emploi des stratégies d'apprentissage :
une étude comparative
à l'aide du Portfolio européen des langues
FRANIĆ Ivana, BERLENGI
Vedrana :

A116
Section sciences du langage
modérateurs:
Dražen Varga,
Lidija Orešković Dvorski  

Espaces de ville, espaces des langues
ALVIR Spomenka

A218
Section  littérature
modérateurs:
Nenad Ivić, Ingrid Šafranek


« Épouse et n'épouse pas ta maison »: espace poétique, espace personnel dans Les Matinaux et La Parole en archipel de René Char
LEGRET Marie

A204
Section activité traduisante
modérateurs:
Marija Paprašarovski, Evaine Le Calvé
Ivičević

La problématique de l'ipséité et des stéréotypes interculturels au cours de l'autotraduction
MKRTCHYAN Arpine

10.50-11.10 La diversité des lieux et espaces dans les manuels de FLE
ROCHEBOIS Christianne
L'expression de l'espace virtuel en français et en croate (article indéfini/subjonctif et leurs équivalents)
BIKIĆ CARIĆ Gorana
L'espace chessexien – un dedans mythique qui se renferme sur lui-même
COJAN Otilia-Carmen
La traduction de textes lointains dans l'espace et dans le temps
KREHO Vesna

11.10-11.30

L'enseignement EAO en FLE dans le contexte croate
SELJAN Sanja, VRHOVAC Yvonne, MENCER SALLUZZO Martina
L'organisation de l'espace écrit : la ponctuation dans la langue francaise et la croate
OREŠKOVIĆ DVORSKI Lidija
L'espace comme produit modulable dans L'exil et le royaume d'Albert Camus
BENGUESMIA Mahdia
Comment traduire un tableau ?
MEREY-SARAJLIJA Dijana
11.30-11.50 Les activités lexicologiques, lexicographiques et morphosyntaxiques : un regard en arrière avant d’aller en avant
HIDIROGLOU Alkisitis
ARVANITIS Panagiotis KIYITSIOGLOU-VLACHOU Catherine
L'analyse énonciative de l'ancrage géographique du récit dans le conte oriental de Voltaire: La Princesse de Babylone
LOZACHMEUR Ghislaine
Interdit au moins de 18 ans : Pause libertine – Pybrac de Pierre Louÿs
ZORICA Maja
Voyl, voile, voyelle ou comment traduire le vide. Stratégie(s), pertes et compensations dans la traduction de La Disparition par Georges Perec en croate.
MIKŠIĆ Vanda
LIVAKOVIĆ Morena
12.00-13.45

Déjeuner
Restaurant de la Faculté

14.00-14.45

Conférence plénière 5
Modérateurs: Ingrid Šafranek

Nenad Ivić
Les monstres disloqués ou l'oreille théorique

Salle de conférences (Bibliothèque, 2ème étage)

  SESSION D
15.00-15.20

A107
Section didactique
modérateurs: Sanja Seljan, Vedrana Berlengi

Le rôle de la variation en FLE : l’exemple des phrases interrogatives 
RADUSIN BARDIĆ Nataša

A116
Section sciences du langage
modérateurs:Ivana Franić, Lidija Orešković-Dvorski

Construction accusatif – infinitif en français et ses  équivalents en croate : verbes factitifs et verbes de perception
BAJRIĆ Samir
RAFFAELLI Ida

A218
Section littérature
modérateurs : Sylvain Tanquerel, Maja Zorica

Le concept du climat chez les philosophes des Lumières
BEN SAAD Nizar

A204
Section activité traduisante
modérateurs: Vanda Mikšić, Evaine Le Calvé-Ivičević

La traduction finnoise des phrases sans verbe fini dans Huis clos et Les Mains sales de Jean Paul Sartre.
LEHTINEN Mari

15.20-15.40 Espace phonique "unique" vs "pluriel" dans la structuration des vocoïdes par des locuteurs trilingues français-espagnol-catalan
LOPEZ Patricia
Symétries et asymétries syntaxiques des schémas de complémentation verbale en français et en croate
DAMIĆ BOHAČ Darja
La géographie réelle et l'espace imaginaire dans Le Chevalier de la Charrette de Chrétien de Troyes
ŠINKO-DEPIERRIS Djurdja
(Se) situer par les indices personnels: analyse contrastive de dialogues dramatiques
TZANEVA Boryana
15.40-16.00 Le jeune apprenant parle de la langue
VRHOVAC Yvonne
Les possessifs et les démonstratifs dans l'optique contrastive français-croate
VODANOVIĆ Barbara
Le plurilinguisme dans les Ecrits intimes d'Isabelle Eberhardt
DINVAUT Annemarie
Le système scolaire en Croatie au XIXème siècle: un voyage terminographique dans le temps et l'espace
LE CALVE IVIČEVIĆ Evaine
16.00-16.20 Pause café Pause café Pause café Pause café
16.20-16.40 SESSION E
Section didactique
modérateurs: Tatjana Šotra-Katunarić, Vedrana Berlengi


Espace(s) interactif(s) et relations interdépendantes dans la classe de Fle
CONDEI Cecilia
SESSION E
Section sciences du langage
modérateurs: Darja Damić-Bohač, Evaine Le Calvé-Ivičević

L'espace médiatique, un espace discursif et idéologique stéréotypé
HAILON Fred

SESSION E
Section littérature
modérateurs: Sylvain Tanquerel, Aurélie Trujillo Trujillo

Africaines, elles écrivent depuis la France... au sujet de l'Afrique !
MESSA WAMBE Caroline Flore

 

16.40-17.00 Espace et didactique - nouveaux enjeux didactiques: action et interaction
ZAJAC Jolanta

Les métaphores de la crise en français et en roumain
POP Mirela

Villes dans la littérature migrante. Souvenirs, inspiration romanesque et espace de remémoration
MATIĆ Ljiljana
 
17.00-17.20

Le blog en classe de français langue étrangère
MILANOVIĆ Milena

SESSION INTERDISCIPLINAIRE
modérateurs: August Kovačec, Olivier Soutete

présentation de l'ouvrage: Linguistique, cognition et didactique
par son auteur, Samir BAJRIĆ
Pour une analyse géocritique de la parodie dans la littérature maghrébine d'expression française
ZOPPELLARI Anna
 
17.20-17.40 Influence des stratégies compensatoires dans l'enseignement de la communication en français langue étrangère chez les étudiants égyptiens
ABDEL GHANY Shabaan
     
19.30 Soirée libre